Fotoğraf paylaşımdan bağımsızdır.
[TÜRKÇE]
Hepinize samimi heyecanınızdan dolayı teşekkür ederim. Fancafedeki tüm mektuplar benim için.
Haa... Sinsadong'un üç şeritli sokağı gibi
Böyle yazmak için hiçbir sebebim yok
Yakında Malezya'ya gideceğim için, güle güle notu yazmaya geldim.
Geri döneceğim, tekrar Kore'de görüşeceğiz
İyi bir tepki alırsak, sokak performansı sergileyeceğiz... kafama göre kekekeke
Şirkette kafamıza estiği gibi yapmamızı yasakladılar; bu yüzden kızacaklar, değil mi? Ama tepkileriniz iyi olursa ve bu yazımın altında 200'den fazla yorum olursa, sokak performansı sergilemek için elimizden geleni yapacağız... Her zamanki gibi birden fazla yorum yapmayın.
Aynı kişinin farklı hesapla yorum yapması da yasak hehe. Bu kadar hoot
[Orijinal]
여러분의 뜨거운 열기덕분에 카페에는 온통 제편지들로
하아...마치 신사동 가로수길같은느낌이네요
제가 이렇게 글을쓴이유는 딱히 없어
그냥 곧 말레이시아가니까 빠이빠이 글 쓰려구 왔어요
잘갔다올게요 우리 한국에서만나요
반응좋으면 버스킹한번.... 제맘대롴ㅋㅋㅋㅋ
회사에서 맘대로하지말라 혼나겠죠 하지만 여러분의
반응만좋다면 이글에 댓글이200개가 넘어간다면
버스킹을 한번...헷 자고로 중복댓글안댐
아이디중복 안되요 헤헤 그럼이만 훗
[ENG TRANS]
Thanks to the warm excitement from all of you, all the letter on this fancafe all are for me
Haa...It feels like the Sinsadong's three-line street
I don't have any reason to write like this
Just because i'll be going to Malaysia soon, I come to write a goodbye note
I'll be back, we'll meet again in Korea
If the reaction is good, we'll try to do busking.... do as i likeㅋㅋㅋㅋ
In the office, they forbid us to do as we like, so they'll be angry right. But, if your responds are good and there are more than 200 comments in this posting, we'll try to do busking...As usual, no duplicate postings
Double ID also not allowed hehe. So that's it, hoot
Eng. Trans: ressakwok
Tr. Çeviri: YUKIE@TurkishLukies
0 yorum:
Yorum Gönder